|
Д / Данте Алигьери /
Божественная комедия
бещаньем Ною, - Что вновь на мир потопу не ниспасть,
19 Так вечных роз гирляндою двойною Я окружен был с госпожой моей, И внешняя скликалась с основною.
22 Когда же пляску и, совместно с ней, Торжественное пенье и пыланье Приветливых и радостных огней
25 Остановило слитное желанье, Как у очей совместное всегда Бывает размыканье и смыканье, -
28 В одном из новых пламеней тогда Раздался голос, взор мой понуждая Оборотиться, как иглу звезда,
31 И начал так: "Любовь, во мне сияя, Мне речь внушает о другом вожде, Как о моем была здесь речь благая.
34 Им подобает вместе быть везде, Чтоб нераздельно слава озаряла Объединенных в боевом труде.
37 Христова рать, хотя мечи достала Такой ценой, медлива и робка За стягом шла, и ратных было мало,
40 Когда царящий вечные века, По милости, не в воздаянье чести, Смутившиеся выручил войска,
43 Послав, как сказано, своей невесте Двух воинов, чье дело, чьи слова Рассеянный народ собрали вместе.
46 В той стороне, откуда дерева Живит Зефир, отрадный для природы, Чтоб вновь Европу облекла листва,
49 Близ берега, в который бьются воды, Где солнце, долго идя на закат, Порою покидает все народы,
52 Есть Каларога, благодатный град, Хранительным щитом обороненный, В котором лев принижен и подъят.
55 И в нем родился этот друг влюбленный Христовой веры, поборатель зла, Благой к своим, с врагами непреклонный.
58 Чуть создана, душа его была Полна столь мощных сил, что, им чревата, Пророчествовать мать его могла.
61 Когда у струй, чье омовенье свято, Брак между ним и верой был свершен, Взаимным благом их даря богато,
64 То восприемнице приснился сон, Какое чудное исполнить дело Он с верными своими вдохновлен.
67 И, чтобы имя суть запечатлело, Отсюда мысль сошла его наречь Тому подвластным, чьим он был всецело.
70 Он назван был Господним; строя речь, Сравню его с садовником Христовым, Который призван сад его беречь.
73 Он был посланцем и слугой Христовым, И первый взор любви, что он возвел, Был к первым наставлениям Христовым.
76 В младенчестве своем на жесткий пол Он, бодрствуя, ложился, молчаливый, Как бы твердя: "Я для того пришел".
79 Вот чей отец воистину Счастливый! Вот чья воистину Иоанна мать, Когда истолкования правдивы!
82 Не ради благ, манящих продолжать Нелегкий путь Остийца и Фаддея, Успел он много в малый срок познать,
85 Но лишь о манне истинной радея; И обходил дозором вертоград, Чтоб он, в забросе, не зачах, седея;
88 И у престола, что во много крат Когда-то к истым бедным был добрее, В чем выродок воссевший виноват,
91 Не назначенья в должность поскорее, Не льготу - два иль три считать за шесть, Не decimas, quae sun
|