|
Д / Данте Алигьери /
Стихотворения флорентийского периода
Данте Алигьери. Стихотворения флорентийского периода
СОНЕТЫ 1 (XXXIX) ДАНТЕ ДА МАЙЯНО - К СТИХОТВОРЦАМ Не откажи, премудрый, сделай милость, На этот сон вниманье обрати. Узнай, что мне красавица приснилась -- 4 Та, что у сердца в пребольшой чести. С густым венком в руках она явилась, Желая в дар венок преподнести, И вдруг на мне рубашка очутилась -- 8 С ее плеча, я убежден почти. Тут я пришел в такое состоянье, Что начал даму страстно обнимать, 11 Ей в удовольствие - по всем приметам. Я целовал ее; храню молчанье О прочем, как поклялся ей. И мать 14 Покойная моя была при этом. 2 (XL) ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ - К ДАНТЕ ДА МАЙЯНО Передо мной достойный ум явив, Способны вы постичь виденье сами, Но, как могу, откликнусь на призыв, 4 Изложенный изящными словами. В подарке знак любви предположив К прекраснейшей и благородной даме, Любви, чей не всегда исход счастлив, 8 Надеюсь я - сойдусь во мненье с вами. Рубашка дамы означать должна, Как я считаю, как считаем оба, 11 Что вас в ответ возлюбит и она. А то, что эта странная особа С покойницей была, а не одна, 14 Должно бы означать любовь до гроба. 3(XLI) ДАНТЕ ДА МАЙЯНО - К ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Проверка золота на чистоту -- Для ювелира незамысловата: Огонь подскажет мастеру, что злато 4 Имеет эту цену или ту. И я желаю, чтоб начистоту Сказали все про эту песнь собрата Вы, кто премудр и судит непредвзято 8 И в ком достоинств славят высоту. Какую муку самою большою Из мук любовных можете назвать? 11 (Мудрей не создал песни я, чем эта.) Не любопытства ради жду ответа: Себе хотел бы цену я узнать, 14 Уверенный в одном - что вас не стою. 4(XLII) ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ - К ДАНТЕ ДА МАЙЯНО На вас познаний мантия - своя, Мне кажется, и, разобравшись строго, Вам, друг мой, не нужна моя подмога: 4 Я славлю вас, но я вам не судья. В сравненье с вашим знаньем бытия, Поверьте мне, мое - весьма убого, Дорога знаний - не моя дорога, 8 И вы всеведущи, не то что я. Отвечу, положа на сердце руку И ложь прогнав любую от себя, 11 Как надлежит в беседе с мудрым мужем. Не посчитайте домыслом досужим Такой ответ: кто не любим, любя, 14 Страшнейшую испытывает муку. 5 (XLIII)
Изысканным своим ответом вы, К тому же, друг мой, веским, подтвердили Всю справедливость доброй той молвы, 4 Которой люди всюду вас почтили. Но мне сдается - ваши таковы Достоинства, что человек не в силе Их перечислить до конца, увы, 8 И почестей вы больших заслужили. Страшней любви неразделенной нет, По-вашему, но есть другое мненье 11 На этот счет. Поверить мне кому ж? Коль скоро вас не затруднит ответ, На ваше уповаю разъясненье, 14 Чтобы узнать, кто прав, о мудрый муж. 6 (XLIV) ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ - К ДАНТЕ ДА МАЙЯНО С кем говорю - ума не пр
|