|
Д / Джордж Гордон Байрон /
Дон Жуан
та "Песнь последнего менестреля". 63. Суп "хорошей жены". - Здесь и далее Байрон иронизирует над французской номенклатурой аристократической кухни. 65. Апиций (I в. до н. э.) - римский гастроном. До нас дошла приписываемая ему книга о кулинарном искусстве. Аммоно-убийственные вина-намек на невоздержанность Александра Македонского, который, по преданию, умер от пьянства (Александр провозгласил себя сыном бога Аммона). 66. Лукулл (106-66 до н. э.) - римский богач, полководец и государственный деятель, прославленный блестящими пиршествами, которые он устраивал для своих друзей. 71. Сальми - рагу из жареной дичи. Консоме - крепкий бульон. 72. Gout. - В подлиннике непереводимая игра слов. Французское слово gout (вкус) пишется так же, как английское слово gout (подагра), хотя произносится иначе. 73. Аукка - город в Италии; во времена Байрона - центр маленького государства, герцогства Лукка. 87. Кук Эдуард, лорд (1552-1634) - английский юрист и политический деятель, известный подробным изложением и обоснованием английской правовой системы. 92. Пресвитерьянец. - Байрон иронически причисляет себя к умеренным пресвитерианцам, религиозному течению, влиятельному в Шотландии, где прошли детские годы поэта. Умеренно люблю я Тир и Т рою... - намек на стих из "Энеиды" Вергилия: "Я не делаю различия между Тиром и Троей". Элдон, граф - реакционный государственный деятель Англии. С 1801 по 1827 г. - лорд-канцлер. Байрон здесь иронически говорит о мнимом беспристрастии Элдона как председателя суда. Гекла - вулкан в Исландии.
ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ
Начата 29 марта и окончена 6 мая 1823 года. Опубликована 26 марта 1824 года вместе с песнью пятнадцатой.
1. Кир. - Греческий историк Ксенофонт в своей книге "Воспитание Кира" ("Киропедия") сообщает, что древние персы учили пальчиков стрелять из лука, ездить верхом и говорить правду. Так, по Ксенофонту, был воспитан Кир Старший, основатель персидской монархии (553-528 до н. э.). 2. Но сам "эффект сугубо дефективен" - не вполне точная цитата из Шекспира ("Гамлет", акт II, сц. 2). 5. Монмут (умер в 1155 г.) - автор хроники о легендарных королях древней Британии. Турпин - архиепископ Реймсский (умер ок. 800 г.); ошибочно считался автором легендарной латинской хроники о деяниях Карла Великого и Роланда. "Quia impossibile" - часть формулы, употреблявшейся так называемыми отцами католической церкви для защиты свидетельств Священного писания; "Certum est quia impossibile est; credo quia absurdum est" - "Это достоверно, потому что невозможно; я верю, потому что это бессмысленно". Байрон ошибочно приписывает эту формулу Августину. 10. Тирский пурпур - драгоценная краска, изготовлявшаяся в финикийском городе Тире. 11. Тит Флавий Веспасиан (39-81) - римский император (79_81); по свидетельству историка Свстония, Тит сожалел о тех днях, когда ему не удавалось сделать доброго дела. 27. Тук Джон Хорн (1736-1812) - английский писатель и политич
|