|
Д / Джордж Гордон Байрон /
Паломничество Чайльд-Гарольда
, прозванную раем, Где нет красотам меры и числа. О, чье перо и чья бы кисть могла Изобразить величественный форум - Все то, что здесь Природа создала, Сумев затмить Элизий, над которым Завесы поднял бард пред нашим смертным взором.
19
В тени дубрав, на склонах темных круч Монастырей заброшенных руины, От зноя бурый мох, шумящий ключ В зеленой мгле бессолнечной лощины. Лазури яркой чистые глубины, На зелени оттенок золотой, Потоки, с гор бегущие в долины, Лоза на взгорье, ива над водой - Так, Синтра, ты манишь волшебной пестротой.
20
Крутая тропка кружит и петлит, И путник, останавливаясь чаще, Любуется: какой чудесный вид! Но вот обитель Матери Скорбящей, Где вам монах, реликвии хранящий, Расскажет сказки, что народ сложил: Здесь нечестивца гром настиг разящий, А там, в пещере, сам Гонорий жил И сделал адом жизнь, чем рая заслужил.
21
Но посмотри, на склонах, близ дороги, Стоят кресты. Заботливой рукой Не в час молитв, не в помыслах о боге Воздвигли их. Насилье и разбой На этот край набег свершили свой, Земля внимала жертв предсмертным стонам, И вопиют о крови пролитой Кресты под равнодушным небосклоном, Где мирный труженик не огражден законом.
22
На пышный дол глядят с крутых холмов Руины, о былом напоминая. Где был князей гостеприимный кров, Там ныне камни и трава густая. Вон замок тот, где жил правитель края, И ты, кто был так сказочно богат, Ты, Ватек, создал здесь подобье рая, Не ведая средь царственных палат, Что все богатства - тлен и мира не сулят.
23
Ты свой дворец воздвигнул здесь в долине Для радостей, для нег и красоты, Но запустеньем все сменилось ныне, Бурьян раскинул дикие кусты, И твой эдем, он одинок, как ты. Обрушен свод, остались только стены, Как памятники бренной суеты. Не все ль услады бытия мгновенны! Так на волне блеснет - и тает сгусток пены.
24
А в этом замке был совет вождей, Он ненавистен гордым англичанам. Здесь карлик-шут, пустейший из чертей, В пергаментном плаще, с лицом шафранным, Британцев дразнит смехом непрестанным. Он держит черный свиток и печать, И надписи на этом свитке странном, И рыцарских имен десятков пять, А бес не устает, дивясь им, хохотать.
25
Тот бес, дразнящий рыцарскую клику, - Конвенция, на ней споткнулся бритт. Ум (если был он), сбитый с панталыку, Здесь превратил триумф народа в стыд; Победы цвет Невежеством убит, Что отдал Меч, то Речь вернула вскоре, И лавры Лузитания растит Не для таких вождей, как наши тори. Не побежденным здесь, а победившим горе!
26
С тех пор как был британцу дан урок, В нем слово "Синтра" гнев бессильный будит. Парламент наш краснел бы, если б мог, Потомство нас безжалостно осудит. Да
|