Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
П / Пьер-Жан Беранже /
Песни



ый;
Милый - налево кругом...
Тром, тром.

Перевод В. Курочкина


ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО БОГАТСТВУ

Богачей не без злорадства
Все бранят и поделом!
Но - без чванства и богатство
Нам годится кое в чем!
Откупщик был - в басне - скуп;
А сапожник слишком глуп...
Шли бы выпить оба смело!
Ну, а если б надо мной
Дождь пошел бы золотой
Золотой,
Золотой, -
Дзинь! - и в шляпе было б дело!

Беден я, но смел и весел:
Чужды зависть мне и гнев...
Разве нос бы я повесил,
Невзначай разбогатев?
Роскошь книг, картин, дворцов,
Экипажей, рысаков -
Разве б это надоело?
Если б только надо мной
Дождь пошел бы золотой,
Золотой,
Золотой, -
Дзинь! - и в шляпе было б дело!

У соседа денег много -
И любовница умна:
Ходит чинно, смотрит строго
И всегда ему верна.
Я напрасно, как дурак,
Тратил время с ней, бедняк...
А когда б в мошне звенело
И когда бы надо мной
Дождь пошел бы золотой,
Золотой,
Золотой, -
Дзинь! - и в шляпе было б дело!

В_и_на скверного трактира
Часто горло мне дерут;
Но пускай лишь у банкира
Мне шампанского нальют -
Не сморгнув, задам вопрос:
"А почем вам обошлось?
Я его купил бы смело..."
Если б только надо мной
Дождь пошел бы золотой,
Золотой,
Золотой, -
Дзинь! - и в шляпе было б дело!

Я б делиться стал с друзьями
Счастьем с первого же дня!
Живо общими трудами
Разорили бы меня!
То-то любо! Сад, подвал,
Земли, замки, капитал -
Все в трубу бы полетело!..
Лишь бы только надо мной
Дождь пошел бы золотой,
Золотой,
Золотой, -
Дзинь! - и в шляпе было б дело!

Перевод И. и А. Тхоржевских


МАРИОНЕТКИ

Марионетки - всех времен
Любимая забава.
Простой ли нам удел сужден
Иль нас балует слава,
Шуты, лакеи, короли,
Монахини, гризетки,
Льстецы, журнальные врали,
Мы все - марионетки.

На задних лапках человек
Ступает горделиво,
Гоняясь тщетно целый век
За вольностью счастливой.
Но много бед в погоне той,
Падения нередки, -
Пред своенравною судьбой
Мы все - марионетки.

Вот эта крошка ничего
В пятнадцать лет не знает,
Но вся дрожит, а отчего -
Сама не понимает.
И день и ночь в ее крови
Бушует пламень едкий:
Ах! минет год, и для любви
Ей быть марионеткой!

Приходит в дом красивый гость
К доверчивому мужу...
Сокрыта ль в сердце мужа злость
Иль просится наружу, -
Судить о том со стороны
И не старайтесь метко.
Как ни верти, а для жены
Супруг - марионетка.

Порой и нам велит любовь
Плясать по женской дудке;
И мы, не лучше дергунов,
К ее веленью чутки.
Кружись, порхай, как мотылек,
По прихоти кокетки,
Но знай: претоненький шнурок -
Душа марионетки.

Перевод А. И. Сомова


ПОНОМАРЬ

Злосчастный по











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.