Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
Р / Роберт Бернс /
Роберт Бернс в переводах Юрия Князева



Роберт Бернс. Роберт Бернс в переводах Юрия Князева
---------------------------------------------------------------
© Copyright Юрий Князев
Email: KnyazevYV@yandex.ru
WWW: http://zhurnal./k/knjazew_j/ Ў http://zhurnal./k/knjazew_j/
Date: 14 Mar 2003 ---------------------------------------------------------------
Аннотация: Более 140 переводов стихов Роберта Бернса, большинство впервые на русском языке с примечаниями и хронологией






For a' that, an' a' that It's comin' yet for a' that That man to man, the world o'er Shall brothers be for a' that. При всем при том, при всем при том, Могу вам предсказать я, Что будет день, когда кругом Все люди будут братья.

Сайт Григория Белонучкина
Дискуссионный форум во Всемирном Бернсовском Клубе
Дискуссионный форум в Московском Каледонском Клубе
Гостевая книга Владислава Пустынского
Главная гостевая книга Максима Мошкова
Переводы Джорджа Драйбурга на сайте WBC
Сайт Кристофера Тайта. Живой Бернс.
Сайт Дэвида Сиббальда

Новое примечание к переводу !!!! Замок Гордон.
Содержание I. Ранние стихотворения 1774-1784:
Лохли и Маунт Олифант
Я прежде девушку любил.$ Песня, сочиненная в августе.* Я там мечтал, закрыв глаза. За тем холмом река течет.$ Покаянная мысль в час раскаяния. Под вечер брел я полем. Отрывок. Зима. Живет девчонка за рекой. Крушение надежд. Молитва перед смертью. Строфы по тому же поводу. Молитва, написанная под влиянием мучительной боли. Судьба-злодейка пошутила. Безжалостный порыв судьбы. Первый псалом. Первые шесть стихов 90 псалма. Монтгомери Пегги. $ Джон Ячменное Зерно.* Раскаяние. Я вам не священник. Песня. $ Трактирщику из Тарболтона. Разорившийся фермер. $ Мэри Морисон. II. Стихотворения 1784-1785: Мосгил Эпитафия моему другу и другу моего отца,
Вильяму Муру из Тарболтона. Эпитафия известному старосте.* Шумному спорщику. * Эпитафия на Джони Малыша. * Эпитафия отцу. Эпитафия Р.А. эсквайру. Обращение к Очень Хорошим. Тарболтонские девушки. Когда приеду в Стюарт Кайл. Милей, веселей я девчонки не знаю. Послание Джону Ранкину. Строчки, адресованные мистеру Дж.Ранкину Строчки,адресованные вышеупомянутому Дж.Ранкину Строки, написанные Бернсом Джону Ранкину Торговец Тэм. Послание Джону Лапрейку. Второе послание Джону Лапрейку. Прелюбодей. Новая песня. Людской удел - страданья. * Мисс Пэгги Кеннеди. Прощание с Бэллохмайлом. Обращение к Дьяволу. Шотландское виски. III. Стихотворения 1786: Мосгил и Эдинбург Опись имущества. Ода отчаянью. Эпитафия деревенскому сквайру.* Экспромт. М-ру Гэвину Гамильтону. * Послание юному другу. $ Мрак ночи скоро землю скроет. Песня. Северянка. Отрывок. Преподобному мистеру Джеймсу $ Роберту Фергюссону. IV.Стихотворения 1787: Эдинбург; путешествие к границе;
путешествие в горную Шотландию Элегия Страталлана. 7Строки, написанные карандашом над каминной полкой в гостиной трактира в Кенморе, Тэймаус. Стихотворение о гостеприимстве. Строчки, написанные каран


2









Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.