Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
Ш / Шарль Бодлер /
Цветы зла



Шарль Бодлер. Цветы зла
---------------------------------------------------------------
Взято из малоформатного издания, вроде "Сокровищ мировой поэзии".
OCR+spellcheck: Васик Алексей. mailto:tunnel@slavgorod.altai.su ---------------------------------------------------------------

Fleurs du Mal


стихотворения

НЕПОГРЕШИМОМУ ПОЭТУ
всесильному чародею
французской литературы
моему дорогому и уважаемому
УЧИТЕЛЮ И ДРУГУ
ТЕОФИЛЮ ГОТЬЕ
как выражение полного преклонения
посвящаю
ЭТИ БОЛЕЗНЕННЫЕ ЦВЕТЫ
Ш. Б.

СОДЕРЖАНИЕ

ЦВЕТЫ ЗЛА Посвящение. Перевод Эллиса
Предисловие. Перевод Эллиса

СПЛИН И ИДЕАЛ I. Благословение. Перевод В. Левика II. Альбатрос. Перевод П. Якубовича III. Полет. Перевод Эллиса IV. Соответствия. Перевод Эллиса V. "Люблю тот век нагой, когда, теплом богатый...". Перевод В. Левика VI. Маяки. Перевод Вяч. Иванова VII. Больная муза. Перевод Эллиса VIII. Продажная муза. Перевод В. Левика IX. Дурной монах. Перевод П. Якубовича X. Враг. Перевод Эллиса XI. Неудача. Перевод Эллиса XII. Предсуществование. Перевод Вяч. Иванова XIII. Цыганы. Перевод Вяч. Иванова XIV. Человек и Море. Перевод Вяч. Иванова XV. Дон Жуан в аду. Перевод В. Левика XVI. Воздаяние гордости. Перевод В. Левика XVII. Красота. Перевод В. Брюсова XVIII. Идеал. Перевод Б. Лифшица XIX. Великанша. Перевод Эллиса XX. Маска. Аллегорическая статуя в духе Ренессанса. Перевод В. Левика XXI. Гимн Красоте. Перевод Эллиса XXII. Экзотический аромат. Перевод В. Брюсова XXIII. Шевелюра. Перевод Эллиса XXIV. "Тебя, как свод ночной, безумно я люблю...". Перевод Эллиса XXV. "Ты на постель свою весь мир бы привлекла...". Перевод В. Левика XXVI. Sed поп satiata. Перевод А. Эфрон XXVII. "В струении одежд мерцающих ее...". Перевод А. Эфрон XXVIII. Танцующая змея. Перевод Эллиса XXIX. Падаль. Перевод В. Левика XXX. De profundis clamavi. Перевод А. Эфрон XXXI. Вампир. Перевод Эллиса XXXII. "С еврейкой бешеной простертый на постели...". Перевод В. Левика XXXIII. Посмертные угрызения. Перевод А. Эфрон XXXIV. Кошка. Перевод В. Левика XXXV. Duellum. Перевод Эллиса XXXVI. Балкон. Перевод К. Бальмонта XXXVII. Одержимый. Перевод Эллиса XXXVIII. Призрак. Перевод Эллиса XXXIX. "Тебе мои стихи! когда поэта имя...". Перевод Эллиса XL. Semper eadem. Перевод Эллиса XLI. Вся нераздельно. Перевод Эллиса XLII. "Что можешь ты сказать, мой дух всегда ненастный...". Перевод Эллиса XLIII. Живой факел. Перевод А. Эфрон XLIV. Искупление. Перевод И. Анненского XLV. Исповедь. Перевод В. Левина XLVI. Духовная заря. Перевод Эллиса XLVII. Гармония вечера. Перевод А. Владимирова XLVIII. Флакон. Перевод А. Эфрон XLIX. Отрава.Перевод В. Левика L. Тревожное небо. Перевод В. Левика LI. Кот. Перевод Эллиса LII. Прекрасный корабль. Перевод Эллиса LIII. Приглашение к путешествию. Перевд Д. Мережковского LIV. Непоправимое. Перевод А. Эфрон LV. Разговор. Перевод Эллиса. LVI. Осенняя мелодия. Перевод Эллиса LVII.











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.