Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
Ш / Шарль Бодлер /
Цветы зла



ией все бродит чудный кот; Он заунывно песнь чуть слышную поет; Его мяуканье и вкрадчиво и нежно.
Его мурлыканья то внятнее звучат, То удаленнее, спокойнее, слабее; Тот голос звуками глубокими богат И тайно властвует он над душой моею.
Он в недра черные таинственно проник, Повиснул сетью струй, как капли, упадает; К нему, как к зелию, устами я приник, Как строфы звучные, он грудь переполняет.
Мои страдания он властен покорить, Ему дано зажечь блаженные экстазы, И незачем ему, чтоб с сердцем говорить, Бесцельные слова слагать в пустые фразы.
Тог голос сладостней певучего смычка, И он торжественней, чем звонких струн дрожанье; Он грудь пронзает мне, как сладкая тоска, Недостижимое струя очарованье.
О чудный, странный кот! кто голос твой хоть раз И твой таинственный напев хоть раз услышит, Он снизойдет в него, как серафима глас, Где все утонченной гармонией дышит.

II От этой шубки черно-белой Исходит тонкий аромат; Ее коснувшись, вечер целый Я благовонием объят.
Как некий бог - быть может, фея - Как добрый гений здешних мест, Всем управляя, всюду вея, Он наполняет все окрест.
Когда же снова взгляд влюбленный Я устремив в твой взор гляжу - Его невольно вновь, смущенный, Я на себя перевожу;
Тогда твоих зрачков опалы, Как два фонарика, горят, И ты во мгле в мой взгляд усталый Свой пристальный вперяешь взгляд.
LII ПРЕКРАСНЫЙ КОРАБЛЬ Я расскажу тебе, изнеженная фея, Все прелести твои в своих мечтах лелея,
Что блеск твоих красот Сливает детства цвет и молодости плод!
Твой плавный, мерный шаг края одежд колышет, Как медленный корабль, что ширью моря дышит,
Раскинув парус свой, Едва колеблемый ритмической волной.
Над круглой шеею, над пышными плечами Ты вознесла главу; спокойными очами
Уверенно блестя, Как величавое ты шествуешь дитя!
Я расскажу тебе, изнеженная фея, Все прелести твои в своих мечтах лелея,
Что блеск твоих красот Сливает детства цвет и молодости плод.
Как шеи блещущей красив изгиб картинный! Под муаром он горит, блестя как шкап старинный;
Грудь каждая, как щит, Вдруг вспыхнув, молнии снопами источит.ни льнут к изгибам одеяний, Сжигая грудь огнем мучительных желаний;
Так две колдуньи яд В сосуды черные размеренно струят.
Твоим рукам сродни Геракловы забавы, И тянутся они, как страшные удавы,
Любовника обвить, Прижать к твоей груди и в грудь твою вдавить!
Над круглой шеею, над пышными плечами Ты вознесла главу; спокойными очами
Уверенно блестя, Как величавое ты шествуешь дитя!

LIII. ПРИГЛАШЕНИЕ К ПУТЕШЕСТВИЮ

Голубка моя,
Умчимся в края, Где все, как и ты, совершенство,
И будем мы там
Делить пополам И жизнь, и любовь, и блаженство.
Из влажных завес
Туманных небес Там солнце задумчиво блещет,
Как эти глаза,
Где жемчуг-слеза, Слеза упоенья трепещет.
Это мир таинственной мечты, Неги, ласк, любви и красоты.

Вся мебель кругом
В покое твоем От времени ярко лоснится.
Дыханье цветов
Замо











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.