|
Э / Эмиль Верхарн /
Из цикла "Вечера"
ня разбитую дорогу. Злой ветер возле "Трех дубов" Срывает гробовой покров. Шершавым доскам будто стыдно, Что всем теперь их стало видно. Холодный ветер валит с ног; Все думают: "Мертвец продрог". Все знают: спит он, бездыханный, В одной рубахе домотканной. И в день, когда своих рабов Господь поднимет из гробов, Дрожа, в смущении великом, Он будет наг пред божьим ликом. Процессии дать надо крюк, Чтоб обогнуть общинный луг. По той полоске, рядом с лугом, Покойный шел весной за плугом. Он тут в погожий летний день Косил пшеницу и ячмень. Всем сердцем был он в жизни трудной Привязан к этой почве скудной. Под вечер, выбившись из сил, Он с ней любовно говорил. Вон там, где тянется тропинка, Он комья подбирал суглинка, И после трудового дня, С соседом сидя у огня, Он землю в пальцах мял, смекая, Какого ждать им урожая. Вот кладбище; как свечки в ряд Три кипариса там стоят. Сплеча могильщик бородатый Орудует своей лопатой: Его, не побоясь греха, Забыла разбудить сноха, - Вон гроб уже у поворота, А не закончена работа. На мертвеца могильщик зол За то, что тот его подвел, - Нашел же времечко, постылый, - И он плюет на дно могилы. А гроб все близится, и вот - Он у кладбищенских ворот. Толпа в ограду повалила, Перед покойником - могила. Неистов ветер, даль черна, Как эта яма холодна! Могильщик с силой и сноровкой Подхватывает гроб веревкой, И скрип ее о край доски - Как одинокий стон тоски. Безмолвна скорбь, и сухи веки. Гроб опускается навеки В глухую темень забытья, В объятия небытия.
Взято из книги "Эмиль Верхарн Стихотворения Зори Морис Метерлинк Пьесы" Издательство "Художественная литература" Москва 1972
|