|
П / Педро Кальдерон /
Кальдерон. Жизнь есть сон (перевод Д.К.Петрова)
Кальдерон. Жизнь есть сон (перевод Д.К.Петрова)
Комедия ---------------------------------------------------------------------------- Pedro Calderon de la Barca. Dramas Педро Кальдерон де ла Барка. Драмы. В двух книгах. Книга вторая Издание подготовили Н. И. Балашов, Д. Г. Макогоненко "Литературные памятники", М., "Наука", 1989 OCR Бычков М.Н. ----------------------------------------------------------------------------
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Василий, царь Польский Сигизмунд, сын его Астольф, Московский князь Клотальдо, старик Кларин, слуга Эстрелла, инфанта Розаура, дама (боярышня) Солдаты, придворные, слуги, стража и музыканты
Действие происходит в пустыне, в царском дворце и на поле битвы.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
С одной стороны горные ущелья, с другой башня, в нижней части которой - темница Сигизмунда; против зрителя в башне полуоткрытая дверь. Наступает ночь.
СЦЕНА 1-я Розаура, в мужском костюме, на коне спускается с вершины горы; следом за нею Кларин.
Розаура
Как ветер, мчался ты, крылатый конь; Куда теперь, о, неразумный зверь, О, луч без пламени, без блеска птица И рыба без чешуйных украшений, Несешься ты, спускаешься, стремишься К запутанному лабиринту скал? Останься на верху горы, где звери Тебя за Фаэтонта примут {1}. Мне Один лишь путь дают судьбы веленья; Другого нет; в отчаяньи слепом Спущусь с горы я дикой и суровой, Пред солнцем хмурящей свое чело. Ты, Польша, принимаешь чужеземца Неласково, записывая кровью Его прибытье на своих песках: При самом входе ждут его страданья. Сказалось это и в моей судьбе. Но, правда, кто страдальца пожалеет?
Кларин
Скажи двоих; и, жалуясь, синьора, В гостинице не оставляй меня. Ведь мы вдвоем покинули отчизну И, подвергаясь разным приключеньям, Вдвоем среди несчастий и безумств, Мы прибыли сюда; вдвоем скатились С горы; и если так, разумно ль будет Меня лишь свесить, а не сосчитать {2}?
Pозауpа
Но горестей моих я не хочу С тобой делить: а то и, сам страдая, Ты не сумеешь мне давать советов. О, жалобы приятны людям! правду Сказал философ, что готовы люди Всегда страдать и жаловаться горько.
Кларин
Философ сей изрядный был глупец; А дай ему кто тысячу пощечин, Была бы в жалобах ему приятность. Но что же будем делать мы, синьора, Пешком, одни, и заблудившись ночью В уединеньи гор, когда уходит Уже к другому горизонту солнце?
Pозауpа
Кто испытал столь странную судьбу?.. Но если взор виденьем не обманут, Что создала фантазия ему, При свете угасающего дня Мне кажется, я вижу впереди Строение?
Кларин
Иль лжет мое желанье, Иль я скажу и признаки его.
Pозауpа
Меж голых скал я вижу дом столь низкий, Что он едва
|