Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
Ф / Фернандо Пессоа /
Лирика



ые морем на суше суда,
Жизнь ненужная, полупустая.
Без надежды позвольте уснуть навсегда,
Лучшей книги вовек не читая!



x x x
Ветшает жизнь - покинутая шхуна
В пустом порту, где бьет ее волна.
Когда же прочь от мутного буруна
Уйдет она, с судьбой обручена?

Кто окрылил бы плеском полотна
Ее снастей оборванные струны
И той дорогой вывел из лагуны,
Где ждет заря, свежа и солона?

Но зыбь тоски защелкнула капканом
Плавучий гроб покоящихся сил -
И никого, кто б мертвых воскресил.

Не слышно ветра в такелаже рваном,
В зеленый тлен засасывает ил,
А милая земля - за океаном.


x x x
Коль не слетит весна к душе сновидца
В своем сиянье вечном,
То где ему, на чем остановиться
В скитанье бесконечном?

Коль дерево цвести весной не станет,
Виденьям вверясь темным -
То чем природа мысль мою поманит
К свершеньям самым скромным?

Нет: пусть легчайший ветер с бескорыстьем
Слетит к деревьям сада,
Пусть ласково прошелестит по листьям -
Вот вся моя отрада.




НАША НОВАЯ ДЕРЖАВА

Это - Новая Держава,
Будь, о Нация, горда:
Раз Держава - значит, слава
Ждет тебя, а ты об этом
Не мечтала никогда!

Всюду радостей навалом.
Каждый счастлив быть готов
В упоенье небывалом, -
Радость столь же вездесуща,
Как, допустим, Саваоф.

Есть дороги, но при этом
Есть еще и Главный Путь,
Обеспеченный бюджетом
И в грядущее ведущий:
Только как с него свернуть?

Порт, и пристань, и так далее -
Перечислить нелегко.
Впрочем, судна "Португалия"
Не видать: оно утопло
Далеко и глубоко.

Есть отряды... Не возропщем
И признаемся смелей:
Не совсем отряды... В общем -
Это, стало быть, название
Полицейских патрулей.

Зависть, злоба - с буквы строчной:
Убедим весь белый свет,
Что скорбеть - неправомочно!
Есть Союз Единства Нации,
Жаль, как раз единства нет.

А Империя? Дорогу
Пролагает большинство
Христианству, значит - Богу,
Это делается мягко, -
Знать бы только для чего.

О, счастливые годины!
Совладавши с косной тьмой,
Аполлон и Марс едины,
Правя сценою Театра
(Раньше он служил тюрьмой).

К Вере путь тяжел и долог;
Нынче вряд ли кто поймет -
Где священник, где теолог.
На Брехне Вранье женато,
Нет надежды на развод.

Нас Всевышний не осудит,
Наши помыслы чисты!
Сплетня, что жратвы не будет.
Эскапизм! Возвеселимся!
Нынче - на обед мечты!




АНТОНИО ДЕ ОЛИВЕЙРА САЛАЗАР

Антонио де Оливейра Салазар.
Три имени - божий дар.
Антонио, правда, всего лишь Антонио.
Оливейра, ясно, большая олива.
Салазар - фамилия, отвлеченный предмет.

Положенье, казалось бы, равное.
Но то, в чем значения нет, -
Имеет значение главное.
...
Ох, господин Салазар-то!
В











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.