Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
Р / Расул Гамзатович Гамзатов /
Суди меня по кодексу любви



> И мир покачнулся, как чаша весов,
И головы мы опустили с конем -
Не дрогнул в воротах железный засов.
Ах, нету бесстыжих лгунов средь коней,
Ведь кони - не люди... а дождь все сильней
Прости, вороной, удила не грызи
И к выси родной поскорей увези.


ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

- Ты кто?
- Влюбленный горец из Цада...
- Профессия? Работа?
- Неустанный
Певец любви.
Пою о ней всегда
На языке влюбленных Цадастана...
- Ты кончил вуз? Ученость прояви...
- Мой путь в науку сладок был и горек.
Учусь я в академии Любви.
Всю жизнь учусь. Но до сих пор - как
школьник... - Есть родственники?
- Много!
Дело в том,
Что мне, как родственник -
Любой влюбленный...
- Был под судом?
- Я вечно под судом
Любимой.
К ней одной приговоренный...
- Ты воевал?
- Всю жизнь веду войну
Со злом и клеветой разнообразной...
- Ты был в плену?
- Я и сейчас в плену!
В плену любви.
И это плен прекрасный...
- Стихи любимейшие назови.
О чем они?
- Да о любви, конечно!..
- Чему подвластна мысль твоя?
- Любви!..
- Чем награжден?
- Одной любовью нежной...
- Владеешь ли сокровищами?
- Да!
Сокровище - любви земная радость.
Под знаменем любви иду всегда...
- Из шелка знамя соткано?
- Из радуг!..
- Какою клятвой клялся на крови?
- Сберечь планету трепетной любви...
- Чем жизнь твоя освящена?
- Любовью,
Которая бессмертно молода!
(Не веришь мне -
Тогда спроси любого
В ауле под названием Цада...)


Я ХОДИЛ ПО ЗЕМЛЕ ШАХИНШАХОВ

Я ходил по земле шахиншахов,
И однажды над лунной водой
Там не в праздном кругу вертопрахов
Персиянке внимал молодой.
На устах неподдельный багрянец,
А в глазах - чуть лукавая синь;
- Говорят, что у вас, чужестранец,
Нет ни шахов давно, ни шахинь?
- То неправда, ханум!
И поныне
Шахи есть у нас в образе гор.
И возлюбленный рад, как шахине,
Поклоняться любой до сих пор.


СОДЕРЖАНИЕ

Патимат

"Три звездочки вверху горят...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Дождик за окном - о тебе я думаю...". Перевод В. Звягинцевой
"Скоро, скоро настанет...". Перевод В. Звягинцевой
"В маленькой рамке на белой стене...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Часто я вспоминаю...". Перевод В. Звягинцевой
"Закрыто наглухо твое окно...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Вот я вернулся с дороги...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Вижу я: твои руки как руки...". Перевод Я. Козловского .
"Знатоки, принявшие участие...". Перевод Н. Гребнева
"У нас с тобой разными радости стали...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
Косы. Перевод Е. Николаевской и И, Снеговой
"Я шел один по улице вчера...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Несерьезны наши ссоры". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
"Если бы каждая дума моя о те











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.
Рейтинг@Mail.ru