Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
С / Самуил Яковлевич Маршак /
Избранные письма. Собрание сочинений, том 8



жно покоиться на крепкой и прочной основе наблюдении. Каждая догадка такого рода должна быть счастливой находкой. Тогда не будет произвола, не будет пути наименьшего сопротивления. Автор может и должен фантазировать (на то он и автор), но самая смелая свобода в искусстве сочетается со строгой дисциплиной.
Вы и сами это чувствуете - особенно на первых страницах рассказа. Поэтичны строчки об изувеченном войной лесе.
Очень жалею, что издательство не оценило в должной мере Ваших способностей [2]. По возвращении постараюсь помочь Вам.
В стихах Ваших тоже как будто есть что-то настоящее. Мне думается, Вам стоит пробовать свои силы в дальнейшем не только в прозе, но и в стихах. Между прочим, мне показалось, что у Вас есть тяготение к песенному жанру. Стихи "Почтальоны ходят мимо" могли бы стать текстом для песни, если бы не некоторые слишком мудреные для песни обороты речи (например, "Это, знаешь, все терпимо, если" и т. д.). От души желаю Вам успеха в работе.

С. Маршак

1 С письмом от 26 июня 1952 года В. П. Капралова (Ленинград) прислала на отзыв поэта два отрывка (начало и конец) повести для детей о птицах "Чукчик" и несколько стихотворений.
2 В. П. Капралова писала, что жюри конкурса на лучшую художественную книгу для детей (1949-1950) рекомендовало Детгизу установить связь с автором, но дальше разговоров дело не пошло.


203. Т. Г. ГАББЕ

"Узкое", 16 июля 1952 г.

Дорогая Тамара Григорьевна,
Спасибо за письмецо [1]. Не писал Вам, так как со дня приезда сюда был в очень плохом состоянии. Большую часть дня я по предписанию врачей (может быть, чересчур осторожных) лежу, и от этого чувствую себя выбитым из жизни и оторванным от всего мира. Когда приехал, у меня был совсем плохой пульс, кровяное давление очень низкое. Сейчас мне стало немного лучше, но все же много ходить мне не разрешают, с людьми вижусь мало. Книги не увлекают. Почитал воспоминания Бестужевых [2], дневник художника Делакруа [3], прочел в подлиннике "Ромео и Джульетту". Пожалуй, только "Ромео" читал с волнением - да и то не с первых страниц. Удивительно то, что причудливая - и даже не всегда удачная - игра словами, случайность и даже некоторое неправдоподобие иных сюжетных поворотов не мешает верить правдивости этой пьесы-поэмы. В сущности, несколько реплик огромной силы, какая-то поразительная конкретность, почти вещественность больших и важных мыслей - делают эту вещь убедительной и победительной. Возьмусь ли я за перевод - не знаю. Утомительно и трудно подбирать на русском языке соответствующую оригиналу игру слов, каламбуры, двусмыслицы - особенно в местах, лишенных большого эмоционального содержания. Зато многие страницы пленительны.
А ко всему еще я потерял - не знаю, навсегда или на какое-то время - силу удара, уверенность, меткость. Я попробовал перевести два стихотворения Бернса. Получилось не очень хорошо. Говорят, - нужен отдых. Но ведь, по совести говоря, я уже несколько месяцев отдыхаю. После переводов из Гейне


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320









Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.