Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
С / Самуил Яковлевич Маршак /
Избранные письма. Собрание сочинений, том 8



о для того, чтобы овладеть мастерством поэтического перевода, надо глубоко знать не только иностранные языки, но - прежде всего - русский язык. Поэт-переводчик должен владеть своим языком в совершенстве - так же, как и поэт, пишущий оригинальные стихи.
А у Вас я нахожу немало стилистических погрешностей. Иной раз Вы неправильно ставите ударения (например, Вы рифмуете слова "верны" и "шхуны", а ударение в слове "шхуна" должно быть на первом слоге).
Вы пишете:

Освещая в окне головку,
Взгляд уткнувшую в ночи плед.

Головка не может уткнуть взгляд в плед ночи.
В прозе Вы так бы ни за что не сказали.
Пожалуй, лучше всего остального у Вас "Бленхеймская битва". Но и этот перевод, конечно, далек от совершенства.
Разумеется, многие Ваши погрешности объясняются Вашей молодостью.
Но будьте требовательны к себе. Перевод должен быть не хуже оригинальных стихов. А для того, чтобы писать хорошие стихи, надо прежде всего стать хорошим, вдумчивым, внимательным читателем. Надо читать и перечитывать лучшую русскую прозу, лучшие стихи русских поэтов. Читать сознательно, - уже не по-ребячьи, - пытаясь понять и оценить язык, стиль, содержание и форму. Продолжайте переводить, изучать иностранные языки, - но помните, что Ваша главная задача - в совершенстве овладеть родным языком. Желаю Вам успеха в работе.

С. Маршак

1 В. П. Ткалич (Челябинск), ученик десятого класса, прислал тетрадь с переводами из Лонгфелло, Соути и других английских поэтов.


205. Л. П. КУЛЬПИНОЙ

Москва, 9 апреля 1953 г.
Уважаемый товарищ Кульпина,
Простите, что так долго не мог написать Вам по поводу присланных Вами стихов [1].
Я получаю очень много рукописей, а здоровье и занятость не позволяют мне на разборку их уделять столько времени, сколько для этого требуется.
Ваши стихи я внимательно прочел. Они свидетельствуют о том, что Вы прекрасно знаете предмет, о котором пишете, и любите свое дело. Но, к сожалению, этого мало для того, чтобы писать стихи, пригодные для печати.
Мне думается, было бы гораздо правильнее, если бы Вы попробовали писать о том, что Вас так занимает, в прозе. Конечно, и хорошую прозу писать не так-то просто и легко. Но в прозаическом очерке знание дела, о котором пишет автор, может в какой-то степени выручить начинающего литератора. Стихи же требуют большого мастерства, хорошего, точного слуха, поэтического чувства действительности. Излагать факты неумелыми стихотворными строчками, плохо срифмованными, - дело не серьезное.
Я уверен, что от человека, занимающегося птицеводством, Вы требуете несравненно большей профессиональной выучки и подготовки, чем Вы потребовали от себя, как от поэта.
Не сердитесь на меня за суровую правду. Именно потому, что я чувствую в Вас настоящего специалиста в своей области, я позволяю себе говорить с Вами так откровенно.
Привет.

С. Маршак

1 Л. П. Кулышна (Магадан), работница инкубатория совхоза "Дукна", прислала поэму о цыпля


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320









Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.