Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
С / Самуил Яковлевич Маршак /
Избранные письма. Собрание сочинений, том 8



атуры Казанского университета, критиковал спектакль местного ТЮЗа "Горя бояться - счастья не видать".
2 Статья А. Н. Богданова "Драматическая сказка С. Маршака "Двенадцать месяцев" в сб. "Казанское зональное объединение кафедр литературы группы педагогических институтов. Доклады и сообщения", вып. I, Казань - Чебоксары, 1963.


382. М. И. БУДБЕРГ

"Барвиха", 15 марта 1963 г.

Дорогая Мария Игнатьевна,
Издательство "Международная книга" переслало мне в санаторий, где я нахожусь после тяжелой болезни, Ваш перевод первой главы моей книги "В начале жизни".
Мне показалось, что перевод отлично передает дух подлинника, но, желая проверить свое суждение, я просил моего старого друга, опытного литератора и редактора, Арчи Джонстона [1], прочитать присланную Вами главу.
Как видите из его письма ко мне, которое я пересылаю Вам, он тоже почувствовал прелесть Вашего стиля и верность его оригиналу.
В разговоре со мной он несколько раз подчеркнул, что перевод безусловно Вам удался и будет иметь успех у читателей.
Что же касается отдельных недочетов, которые неизбежны у каждого, даже самого лучшего, переводчика, то они, как пишет Джонстон, легко устранимы при редактуре.
Так что, как видите, дорогая Мария Игнатьевна, начало положено хорошее и остается только пожелать Вам дальнейших успехов в работе.
Коснусь еще, если позволите, отдельных деталей.
Может быть, Вам удастся найти более точные эквиваленты для перевода таких русских слов, как "поддевка", "химик-практик" (в смысле самоучка, выучившийся на практике), "сросшиеся брови" и т. д. Хорошо бы найти и более точные эпитеты в описании коня Ворончика.
При упоминании названий городов и городишек, неизвестных иностранному читателю, следовало бы построить фразу отчетливее, чтобы ясно было, что это - названия городов, а не фабрик или чего-либо еще.
Вероятно, гораздо лучше меня об этих тончайших оттенках английского языка может судить кто-нибудь из Ваших друзей - английских литераторов, чьему вкусу Вы доверяете.
Могу еще добавить, что лучшего переводчика, чем Вы, по знанию эпохи, страны и людей, я и желать не могу.
А книга эта для меня - одна из самых дорогих. Видно, наш читатель это почувствовал: ни одна моя работа не вызвала столько теплых и сердечных откликов.
Еще раз сердечно благодарю Вас за предпринятый Вами большой труд, который несомненно увенчается успехом.
Искренне Ваш

С. Маршак

Печатается по машинописной копии.
Письмо адресовано М. И. Будберг (Англия, Лондон), секретарю А. М. Горького в 1923-1932 годы, переводчице на английский язык. Перевод М. И. Будберг не был опубликован.

1 А. Джонстон - публицист, переводчик произведений советских писателей на английский язык, сотрудник журнала "Советская литература" на иностранных языках.


383. НОРИЛЬСКОЙ СТУДИИ ТЕЛЕВИДЕНИЯ, РЕДАКЦИИ ДЕТСКИХ ПЕРЕДАЧ "СЕВЕРОК"

Москва, 4 апреля 1963 г.

Дорогие товарищи,
Я получаю множество писем о


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320









Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.