Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
С / Самуил Яковлевич Маршак /
Избранные письма. Собрание сочинений, том 8



. Рассказывает, что в былые времена в паблик-хаузах Клондайка, так называемых "салунах", за один вечер проигрывались и выигрывались в карты миллионы.
Завтра утром отправляюсь в Онгар. Оттуда немедленно напишу тебе.
Сонечка! Напиши письмо в Петербург.
Стихи и рассказы пришлю тебе из Онгара.
Сонечка, если в Ongar'e и в Harlow не придется остаться надолго, то есть ничего не будет исключительно интересного, я побываю еще в ЗогйЪегп ЛУеаИ 2, а затем махну к тебе в Лондон.
Видеть тебя мне хочется очень сильно.
Пока целую тебя, Сонечка.
Жди дальнейших писем.
Твой С. М.

1 Клондайк - река на северо-западе Канады, приток реки Юкон, место "золотой лихорадки" 1896-1907 годов; на ней происходит действие многих рассказов и повестей Д. Лондона ("Белое безмолвие", "Сын волка" и др.).
2 Саузерн-Уилд - местность в графстве Эссекс" к юго-востоку от Эппиига.


32. С. М. МАРШАК

North-Weald, Thursday [1], 12. 30

Милая Сонечка!
Встал сегодня в 9 ч. утра, собрал вещи, напился чаю, простился с хозяйкой - ив путь.
Погода матовая, но славная. Опять навстречу мне то и дело попадаются автомобили, мотоциклеты, велосипеды, всадники, амазонки, одна кавалькада промчалась бешеным галопом. Дамы еле-еле держались на лошадях.
Шумят деревья. Каркают вороны. Дубы по дороге совсем обнажены, но кой-где встречаются еще осенние цветы. Настоящая осень в декабре. Попутчиком моим был на этот раз не трамп, а дама, двигавшая впереди себя колясочку с ребенком. Чего ради совершает она с младенцем прогулки в 3 версты? Младенцу только 4 месяца.
Сейчас в North-Weald'e я зашел в "King's Head" [2] (это название трактира обязательно встретишь в каждой деревушке) - я зашел выпить чашку чая.
Комната бедная, но чистая. Сижу у камина и, положив на колени саквояж, пишу тебе письмо.
Затем, напьюсь чая (второй раз за сегодняшний день) и в 1 ч. 30 м. двинусь поездом в Ongar.
North-Weald - малюсенькая деревушка с одним трактиром и единственной лавочкой.
Прощай, девочка.
Из Ongar'a напишу тебе.
Крепко целую.

Твой С. М.

Обедать буду в Ongar'e.

1 Норт-Уилд... Четверг (англ.). Норт-Уилд - деревня на пути к I. Онгару в 5 км от Эппинга.
2 "Королевская голова" (англ.).


33. С. М. МАРШАК

Stapleford Tawney, Post Office [1].
Пятница, 20 декабря , 12 часов дня.

(...) Иду из Ongar в Lamborn-End'. Погода бледная, но в лесу в такие дни очень хорошо. Lamborn-End - совсем в лесу. Уговорили меня пойти туда два лесника из этой местности. Остановиться рекомендовали в "Beehive Hotel" ("Улей"),
Я прошел уже 6 верст. Остается 2 1/2. По пути заметил маленькую почтовую станцию и зашел написать тебе пару строк.
Сонюшечка, пиши мне в Ongar, Essex. Post Restante. Завтра или послезавтра вернусь туда и буду рад найти от тебя пару писем. Обратно я уж не пойду, а поеду поездом. От "Beehive Hotel" 2 мили до ближайшей станции.
Целую тебя, Сонюрочка.

Т


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320









Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.