Classic-Book
БИБЛИОТЕКА КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
 А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 


 
А / Алексей Пантелеев /
Григорий Белых, Республика ШКИД



Никем не замеченные, они вышли во двор. Малыши все еще играли в лапту. Серый мяч, отлетая от плоской доски, прыгал в воздухе. Эланлюм сидела на бревнышке и, отложив книгу, мечтательно рассматривала барашковое облачко на синем небе. Ленька и Сашка подошли к ней и, попросив разрешения, уселись рядом на пахучую сосновую поленницу.
- Где вы были? - проницательно оглядев питомцев, спросила Элла.
Ленька перекинулся взглядом с Сашкой и ответил:
- В классе, Элла Андреевна.
- В классе? Что же вы там делали?
- Ельховский пыль стирал. Он дежурный, а я... - Ленька вдруг притворно смутился.
- А ты что?
- А я... я, Элла Андреевна, сейчас над переводом из Гейне работаю...
Эланлюм удивленно вскинула глаза, потом улыбнулась.
- Правда? Гейне переводишь? Молодец. Ну что ж, выходит?
Пантелеев заврался.
- Очень даже выходит. Я уже сто двадцать строк перевел.
Он чувствовал, что Сашка смотрит на него и делает какие-то знаки глазами, но повернуться не мог.
- Я вообще немецким языком очень интересуюсь, - продолжал он. - Прямо, вы знаете, как-то... очень люблю немецкий.
Вестфальское лицо Эланлюм расцвело.
- Я и из Гете переводы делаю, Элла Андреевна.
Для Эланлюм этого было достаточно.
- Ты должен показать мне все эти переводы. И почему вообще ты раньше не показывал их мне?
Пыл разглагольствования внезапно сошел с Леньки... Он вдруг ни с того ни с сего насторожился и, пробормотав: "Кажется, Япошка зовет" - быстрыми шагами пошел со двора.
За ним ринулся и Сашка.
Когда они поднимались по лестнице в Шкиду, Сашка спросил:
- Зачем ты врал о всяких Гейне и Гете? И откуда ты выкопаешь переводы?
Ленька не знал, зачем он врал, и не знал, откуда выкопает переводы.
- Скажу, что сжег, - успокоил он сламщика.
В классе никого не было, кроме Япошки и Кобчика. Они ходили в Екатерингоф купаться. Пришли мокрые и веселые. Сейчас приятели сидели за партой и о чемто беседовали. Япошка, по обыкновению, шмыгал носом и размахивал руками, а Кобчик возражал без горячности, но резко и визгливо.
- Ты плохо знаешь немецкий язык, поэтому не можешь судить! - кричал Япошка.
- И все-таки повторяю: Гейне непереводим, - визжал Финкельштейн.
Сашка и Ленька прислушались. И тут говорят о Гейне.
- Хочешь, докажу, что можно перевести Гейне так, что перевод будет не хуже оригинала? - объявил Японец.
Пантелеев сорвался с места и подскочил к нему.
- Слабо, - закричал он, - слабо перевести сто строчек Гейне и немножко Гете!
Японец удивленно посмотрел на него и, шмыгнув носом, ответил:
- На подначку не иду.
- Ну, милый... Еоша... - взмолился "налетчик".
Он рассказал товарищу о том, как он заврался перед Эланлюм, и о том, как важно для него выпутаться из этого неприятного положения.
Япошка забурел.
- Ладно, - сказал он, - выпутаемся. Переведу... Для меня это - пара пустяков.
Для Пантелеева снова солнце стало улыбаться, он снова услышал уличный шум и почуял весну. Вместе с











Classic-Book.ru © 2004—2009     обратная связь     использование информации

Если вы являетесь автором и/или правообладателям любых из представленных
на сайте материалов, и вы возражаете против их нахождения в открытом доступе,
сообщите нам и мы удалим их с сайта.