А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - Д - Джордж Гордон Байрон - Вернер, или Наследство


Новости
Конференция
VIP клуб
Контакты

Хотели ли бы Вы иметь возможность получить интересующую Вас книгу на мобильный телефон?
Да, я хотел бы читать книги на мобильном телефоне.
Нет, мне удобней читать книги на сайте.
Пока не определился.

Поддержите нас, разместите ссылку Бесплатная электронная библиотека классической литературы
( html-код:
<a href="http://www.
www.classic-book.ru/" target="_blank">
Бесплатная электронная библиотека классической литературы</a> ).
Джордж Гордон Байрон Джордж Гордон Байрон

Вернер, или Наследство


Джордж Гордон Байрон. Вернер, или Наследство

----------------------------------------------------------------------------
Перевод Георгия Шенгели
Джордж Гордон Байрон. Пьесы.
М., "Искусство", 1959.
Библиотека драматурга.
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@ ----------------------------------------------------------------------------

Прославленному Гете -
один из его смиренных поклонников
эту трагедию посвящает.

VERNER OR THE INHERITANCE

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Вернер.
Ульрих.
Штраленгейм.
Иденштейн.
Габор.
Фриц.
Генрих.
Эрик.
Арнгейм.
Мейстер.
Родольф.
Людвиг.
Иозефина - жена Вернера.
Ида Штраленгейм.

Место действия: частично на границе Силезии, частично в замке Зигендорф,
близ Праги.
Время: конец Тридцатилетней войны.


АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Зал запущенного замка вблизи городка на северной границе Силезии. Ночь.
Буря.
Вернер и Иозефина.

Иосефина

Спокойней, милый.

Вернер

Я спокоен.

Иосефина

Трудно
Тому поверить: мечешься по залу;
С душой спокойной люди так не ходят,
Так торопливо не шагают. Если б
Ты был в саду, я бы решила: счастлив;
Спешит за пчелкой от цветка к цветку.
Но _здесь_...

Вернер

Здесь холод: посмотри, как ветер
Качает гобелены. Кровь застыла.

Иосефина

Ах, нет!

Вернер

Что так? Не хочешь?

Иосефина

Я хочу,
Чтобы она текла нормально. Пусть!

Вернер

Пока не станет или не прольется.
Когда - не важно.

Иосефина

Значит, я - ничто?

Вернер

Все!

Иосефина

Так зачем желать того, что сердце
Мне разобьет?

Вернер (медленно приближаясь к ней)

Да, без тебя я был...
Чем - все равно; смешеньем зла и блага...
Что я, - ты знаешь; чем я мог бы стать, -
Не знаешь; но - люблю тебя, ничто нас
Не разлучит!
(Внезапно отходит и вновь приближается к Иозефине.)
Ночная буря, видно,
Влияет; стал чувствителен я после
Моей болезни, от которой ты,
Любимая, сильней меня страдала,
Ходя за мной.

Иосефина

Тебя здоровым видеть -
Восторг; счастливым видеть...

Вернер

Нет счастливых!
Дай мне страдать, как прочим.

Иосефина

Но подумай
О бедняках, дрожащих в эту бурю
Под ветром хлестким, под тяжелым ливнем,
Чьи капли пригибают их к земле;
И нет им крова, только - под землею.

Вернер

Кров не из худших; помещенье - вздор,
Покой важнее. Говоришь - бедняги?
Да, ветер воет, и тупой, тяжелый
Дождь леденит им костный мозг!.. Я сам
Солдатом был, охотником, скитальцем;
Теперь я - нищий; и я должен знать
Все то, о чем ты говоришь.

Иосефина

А разве
Теперь от этих мук ты не укрыт?

Вернер

Да. Лишь от них.

Иосефина

И это ведь немало.

Вернер

Для мужика.





Страницы (55) : Полный текст книги


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...  >>
Тем временем:


У человека с газетой было длинное имя, но все и он сам довольствовались одной частью его: Энниок. Он бросил зашумевший лист на пол, встал, лениво потер руки и вопросительно осмотрел Гнора. Запоздалая улыбка появилась на его бледном лице.
- Я не ложился, - сказал Энниок. - Правда, для этого не было особо уважительных причин. Но все же перед отъездом я имею привычку разбираться в бумагах, делать заметки. Какое сочное золотистое утро, не правда ли?
- Вы тоже едете?
- Да. Завтра.
Энниок смотрел на Гнора спокойно и ласково; обычно сухое лицо его было теперь привлекательным, почти дружеским. "Как может меняться этот человек, - подумал Гнор, - он - целая толпа людей, молчаливая и нервная толпа. Он один наполняет этот большой дом".
- Я тоже уеду завтра, - сказал Гнор, - и хочу спросить вас, в каком часу отходит "Епископ Архипелага"?
- Не знаю. - Голос Энниока делался все более певучим и приятным. - Я не завишу от пароходных компаний; ведь у меня, как вы знаете, есть своя яхта. И если вы захотите, - прибавил он, - для вас найдется хорошенькая поместительная каюта.
- Благодарю, - сказал Гнор, - но пароход идет прямым рейсом. Я буду дома через неделю.
- Неделя, две недели - какая разница? - равнодушно возразил Энниок. - Мы посетим глухие углы земли и напомним самим себе любопытных рыб, попавших в золотые сети чудес. О некоторых местах, особенно в молодости, остаются жгучие воспоминания. Я знаю земной шар; сделать крюк в тысячу миль ради вас и прогулки не даст мне ничего, кроме здоровья.
Гнор колебался. Парусное плавание с Энниоком, гостившим два месяца под одной крышей с ним, казалось Гнору хорошим и скверным. Энниок разговаривал с ней, смотрел на нее, втроем они неоднократно совершали прогулки. Для влюбленных присутствие такого человека после того, как предмет страсти сделался невидимым, далеким, служит иногда горьким, но осязательным утешением. А скверное было то, что первое письмо Кармен, подлинный ее почерк, бумага, на которой лежала ее рука, ждали бы его слишком долго. Это прекрасное, не написанное еще письмо Гнор желал прочесть как можно скорее.
- Нет, - сказал он, - я благодарю и отказываюсь.
Энниок поднял газету, тщательно сложил ее, бросил на стол и повернулся лицом к террасе.


«George Gordon, Lord Byron. The deformed transformed»
«Абидосская невеста»
«Александр Аникст. Байрон-драматург»
«Беппо»
«Видение суда»
«Гяур»
«Д.Г.Н.Байрон. Английские барды и шотландские обозреватели»
«Джордж Гордон Ноэл Байрон. Вампир»
«Дон Жуан»
«Из "Разрозненных мыслей"»
«Ирландская аватара»
«Каин»
«Кефалонский дневник»
«Корсар»
«Лара»
«Мазепа»
«Манфред»
«Марино Фальеро, дож венецианский»
«Остров, или христиан и его товарищи»
«Паломничество Чайльд-Гарольда»

Все книги


Наши друзья:

Каталог русскоязычных авторов

SciLib: Библиотека зарубежной фантастики

Реестр зарубежных авторов

Fantasy-Book: Библиотека российской фантастики






Copyright © 2004-2006 www.Classic-Book.ru
Проект Михаила Городецкого

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.classic-book.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при финансовой поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.